Undertekstredigering er en åpen kildekode undertekstredigerer og -konverterer som støtter 200+ format

Undertekster kan være uvurderlige når du ser på film, spesielt hvis de har kommentarer, eller hvis videoen er på et fremmed språk som du ikke forstår. Vet du hvordan du oppretter eller konverterer tekstinger?

Hvis teksting er gitt i riktig format og språk, er det ingenting du trenger å gjøre, for du kan spille dem helt fint i mediaspilleren eller på en enhet. Noen undertekster kan være i feil format eller språk, eller det kan være lurt å lage en undertittel fra bunnen av for ditt favoritt TV-program eller film.

Tips: sjekk ut følgende tekstingressurser og verktøy som vi har gjennomgått tidligere her på Ghacks:

  • Beste Windows-undertittelprogrammer
  • Hvordan legge til undertekster til avi-videoer innfødt
  • SRT Downloader laster ned undertekster for alle videofiler i en mappe
  • Undertekster Last ned programvare Renaissance
  • Oversett undertekster raskt med Googles Translator Toolkit

Undertekstredigering

undertittelen ble bare lastet ned for demo-formål.

En enkel måte å gjøre det på er å bruke undertittelredigering. Det er en åpen kildekode redigeringsprogram og omformer som er tilgjengelig for Windows. Jeg vil ikke kalle det brukervennlig, men det er heller ikke så vanskelig å lære. Programmet støtter over 200 undertittelformater som det kan laste og rikelig med utdataformater.

En av de flotte funksjonene i applikasjonen er at den kan spille av videoer og undertekster samtidig, slik at du kan bekrefte tidtaking, tekstposisjon og andre parametere ganske enkelt når du får taket.

Undertekstredigering har en 4-ruten brukergrensesnitt med ganske mange grensesnittelementer inkludert flere faner. Kjerneelementer inkluderer:

  • A List View / Source View - Viser undertittelinnhold med tidsstempler. Du kan redigere tekstinnholdet her direkte, samt angi start- og sluttid for hver linje.
  • En forhåndsvisningsrute for video - Spiller av videoen og viser undertittelen. Du kan bruke den til å sjekke om teksten er synkronisert med videoen.
  • Oversett - Du kan legge inn et ord eller en frase i tekstfeltet, og klikke på Google for å søke etter uttrykket. Google Translate-alternativet tar deg direkte til nettstedet, med setningen forhåndsinnlastet for oversettelse. Alternativene Gratis ordbok og Wikipedia forteller deg mer om ordet du søkte etter.
  • Lag - Lar deg legge til en ny undertittel på en spesifikk tidsposisjon, og lar deg også definere start- og sluttidspunkt for at teksten skal vises i videoposisjonen.
  • Justering lar deg synkronisere underteksten ved hjelp av tidsbaserte kontroller.
  • En bølgeform - Viser en visuell representasjon av lydkilden, som kan være nyttig (for for eksempel å hoppe over stille scener mens du redigerer / synkroniserer en undertittel.)

Verktøylinjen i grensesnittet til undertittelredigering kan brukes til å åpne / opprette / lagre undertittelen, finne eller finne og erstatte tekst i en undertittel. Det er alternativer for å aktivere visuell synkronisering, Google-oversettelse og stavekontroll, og for å søke etter tekst på nettet. Vekslingene for bølgeformen og videospilleren kan brukes til å skjule de respektive rutene fra visningen. Du kan se formatet til den lastede underteksten og kodingen den bruker, rett ved siden av verktøylinjen.

Dette er alt du trenger å vite om programmet. Det er mange flere alternativer tilgjengelig gjennom filmenyen, men de fleste av dem er selvforklarende.

Hvordan konvertere undertekster til SRT

I dette eksemplet skal vi bruke VTT, men du kan laste ganske mye hvilken som helst undertittel enten ved å dra og slippe den eller ved å bruke lastalternativer.

Hva er en VTT-undertittel?

VTT er utvidelsen som brukes av WebVTT (Web Video Text Tracks) format. Det brukes til å vise lukkede bildetekster i streaming av videoer og brukes av mange tjenester, inkludert YouTube. Du vet kanskje hva SRT-undertekster er, da de er ganske vanlige; Vel, en VTT er basert på SRT, men har noen ekstra alternativer.

En veldig viktig funksjon som er litt skjult i Undertekstredigering er undertittelkonverteren. Du får tilgang til det fra to steder: den enkleste måten er å bruke alternativet "Lagre som" fra Fil-menyen. Den andre måten er å få tilgang til "Batch Convert" -alternativet fra Verktøy-menyen.

Kjør undertekstredigering og åpne VTT (eller et hvilket som helst annet undertittelformat) og klikk lagre som og velg SRT. For Batch-konvertering velger du bare en mappe som inneholder undertekstene i (undermapper blir også søkt). Programmet bruker Subrip-formatet (SRT) som det forhåndsvalgte alternativet. Alt du trenger å gjøre er å klikke på konverteringsknappen, og SRT-filene vil være klare om noen få sekunder

En av vennene mine ba meg om hjelp med en video som fulgte med en VTT-undertittel, den ville ikke fungere med MPC-HC. Jeg spilte videoen i MPV og undertittelen fungerte akkurat slik. MPC-BE fungerte bra også. Dette var en treningsvideo laget av kontoret hans for intranettportalen deres, så det var ikke noen måte å laste ned en annen undertittel på. Jeg ville ikke tvinge vennen min til å bytte videospillere. Så, den eneste løsningen var å konvertere underteksten fra VTT til SRT. Jeg brukte undertittelredigering for dette. Alternativet for batchkonvertering var nyttig siden det var mange filer i mappene. De resulterende undertekstene fungerte perfekt med videoene, og det var det som inspirerte meg til å skrive denne artikkelen.

Merk : Undertekstredigering krever at du installerer LAV-filtre (også åpen kildekode). Hvis du ikke vil installere det, kan du velge alternativet for å bruke MPV eller MPC-HC eller VLC fra innstillingene. Du trenger også Microsoft .NET Framework versjon 4.0 eller nyere for å kjøre applikasjonen. Hvis du ikke vil kjøre programvare, kan du også prøve beta-versjonen av Subtitle Edit online som du kan kjøre i en hvilken som helst moderne nettleser.